ร้านแปะป้ายเตือนลูกค้า เป็นภาษาอังกฤษ คนไทยอ่านยังงง

ร้านแปะป้ายเตือนลูกค้า เป็นภาษาอังกฤษ คนไทยอ่านยังงง

กลายเป็นไวรัลที่คนแชร์กันสนั่น สำหรับข้อความแจ้งเตือนลูกค้าจากผู้ให้บริการ ที่มีวัตถุประสงค์ คือ ต้องการให้ลูกค้าชำระค่าอาหารที่ต้องการให้เรียบร้อย ก่อนจะนำอาหารไปอุ่นที่เครื่องอุ่นอาหาร เพื่อป้องปันการสับสนว่าได้ชำระเงินหรือยังไม่ได้ชำระ

โดยทางร้านมีการแปะกระดาษบอกคุณลูกค้าทั้งหลายด้วยข้อความว่า คิดเงินก่อนอุ่นสินค้าค่ะครับประโยคดังกล่าว เมื่อคนไทยอ่านแล้วก็เข้าใจได้อย่างง่ายดาย แต่ทั้งนี้ ที่หลายคนโฟกัสไม่ได้อยู่ที่ภาษาไทย แต่เป็นข้อความภาษาอังกฤษที่กำกับมาด้วย เพื่อสื่อสารกับลูกค้าชาวต่างชาติ ระบุว่า Think about the money before warming up the product

ที่ทำเอาหลายคนอ่านก็ถึงกับงง อ่านแล้วหลายคนเอามือทาบอก เพราะเป็นข้อความที่แปลตรงตัวมาจากภาษาไทย ทำให้ความหมายผิดเพี้ยนสุด ๆ แทนที่จะมีความหมายเกี่ยวกับการชำระเงิน แต่กลายเป็นความหมายที่ว่า ให้ลูกค้าคิดถึงเงินก่อนที่จะเอาสินค้าไปอุ่น

งานนี้เลยทำเอาหลายคนพากันแชร์สนั่น และคอมเมนท์กันอย่างมากมาย บางคนให้คำแนะนำถึงประโยคที่ถูกต้องว่าควรจะเป็น Please pay first before reheating the food นั่นเอง

ขอบคุณข้อมูลจาก ทวิตเตอร์ kung12x

:: ร่วมแสดงความคิดเห็นกับสิ่งนี้

:: เนื้อหาข่าวที่น่าสนใจ